Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

Правовые акты Амурской области

Архив (обновление)

 

СОГЛАШЕНИЕ АДМИНИСТРАЦИИ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ И НАРОДНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА ПРОВИНЦИИ ЦЗИЛИНЬ КНР ОТ 20.08.1992 ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ДРУЖЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ И РАЗВИТИИ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ

(по состоянию на 19 июля 2006 года)

<<< Назад


                    АДМИНИСТРАЦИЯ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ
             НАРОДНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО ПРОВИНЦИИ ЦЗИЛИНЬ КНР
                                   
                              СОГЛАШЕНИЕ
                        от 20 августа 1992 года
                                   
            МЕЖДУ НАРОДНЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ПРОВИНЦИИ ЦЗИЛИНЬ
                    КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ И
                    АДМИНИСТРАЦИЕЙ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ
                        РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБ
                  УСТАНОВЛЕНИИ ДРУЖЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ И
                 РАЗВИТИИ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ
   
       Народное  Правительство  Цзилинь КНР и  Администрация  Амурской
   области   России,   именуемые  в  дальнейшем  -   "Договаривающиеся
   стороны",    в    целях   установления   дружбы   и   долгосрочного
   сотрудничества,    развития    экономических,    научно-технических
   отношений,  связей  в  области образования и культуры  между  двумя
   территориями на основе равенства и взаимной выгоды, договорились  о
   нижеследующем:
   
       Статья 1
   
       Договаривающиеся  стороны  примут  в  рамках  законодательства,
   действующего   в  каждой  из  стран,  все  необходимые   меры   для
   установления,  развития  и  поощрения  долгосрочных  дружественных,
   экономических,  научно-технических, торговых  отношений,  связей  в
   области  образования  и  культуры между провинцией  Цзилинь  КНР  и
   Амурской областью России.
   
       Статья 2
   
       Договаривающиеся  стороны  предоставят  друг  другу  на   своих
   территориях   режим  благоприятствования  в  вопросах,   касающихся
   установления и развития отношений и связей с городами  и  районами,
   предприятиями, организациями, объединениями и компаниями.
   
       Статья 3
   
       Экономическая,  хозяйственная  и  торговая  деятельность  между
   двумя  территориями  будет осуществляться на  основе  договорной  и
   контрактной  системы,  исполненной с учетом  общепринятой  практики
   международной торговли и складывающихся цен мирового рынка.
   
       Статья 4
   
       Расчеты и платежи по договорам и контрактам будут производиться
   в  соответствии  с  установленными в контрактах взаиморасчетами,  в
   том  числе  и  в  свободно конвертируемой валюте в  соответствии  с
   законодательством,  действующим в  каждой  из  стран.  Могут  также
   применяться другие формы экономического, хозяйственного,  торгового
   и    технического    сотрудничества   и    деятельности,    включая
   компенсационные и товарообменные (бартерные) сделки.
   
       Статья 5
   
       Договаривающиеся стороны будут оказывать всемерное содействие в
   организации и проведении на территории торговых ярмарок,  выставок,
   технико-экономических    и    научно-практических    семинаров    и
   конференций,  а  также содействовать поездкам и  деловым  контактам
   официальных, торговых, культурных и других делегаций и групп.
   
       Статья 6
   
       Каждая из договаривающихся сторон будет способствовать транзиту
   и  передвижению  внутри провинции и области,  а  также  через  свои
   территории  товаров  другой договаривающейся стороны,  официальных,
   торговых, культурных делегаций и групп.
   
       Статья 7
   
       Договаривающиеся  стороны будут осуществлять  регулярный  обмен
   научной,  технологической  и  практической  информацией  в  области
   сельского  хозяйства,  промышленности,  лесопереработки,  медицины,
   торговли   и   других  направлений  совместного  сотрудничества   и
   деятельности.
   
       Статья 8
   
       В  соответствии с действующим в каждой стране законодательством
   Договаривающиеся  стороны будут оказывать  содействие  в  открытии,
   создании  и  организации  работы совместных  предприятий  и  других
   структур  по  направлениям деятельности и  производства  продукции,
   взаимовыгодным и необходимым для своих сторон и территорий.
   
       Статья 9
   
       В  целях  дальнейшего укрепления и развития отношений и связей,
   Договаривающиеся    стороны   обратятся    в    свои    центральные
   правительства  об  открытии  регулярного  воздушного  сообщения  по
   маршруту Благовещенск - Харбин - Чанчунь как для пассажиров, так  и
   для грузовых авиарейсов.
   
       Статья 10
   
       Для  развития  сотрудничества  в области  науки  и  образования
   договаривающиеся  стороны примут необходимые меры для  установления
   связей   между  научно-исследовательскими  институтами  и   высшими
   учебными  заведениями  территорий в первую  очередь  по  совместным
   разработкам  селекции сои, пушных животных, геологии  месторождений
   неметаллических ископаемых, лесопереработки и лесоводства,  легкой,
   текстильной и пищевой промышленности.
   
       Статья 11
   
       Стороны  готовы  обсудить  вопросы  и  рассмотреть  возможности
   совместной  реконструкции  китайских  машиностроительных  и  других
   предприятий,  работающих  в основном на российском  оборудовании  и
   технологиях,   в   свою   очередь  китайская   сторона   поставляет
   российской  технологию  и  оборудование  для  легкой,   пищевой   и
   электронной промышленности.
   
       Статья 12
   
       Договаривающиеся стороны примут меры по развитию  и  расширению
   туристического обмена и географии туризма.
   
       Статья 13
   
       В  развитие  настоящего соглашения договаривающиеся стороны  по
   взаимному  соглашению могут вносить в него изменения и  дополнения,
   заключать  другие соглашения, протоколы или разрабатывать программы
   по сотрудничеству.
   
       Статья 14
   
       Настоящее  соглашение вступает в силу со дня его  подписания  и
   будет  действовать  в  течение пяти лет. Срок  действия  настоящего
   соглашения  автоматически продляется на одногодичные периоды,  если
   одна  из  договаривающихся  сторон в письменном  виде  не  уведомит
   другую  сторону  не  позднее,  чем за шесть  месяцев  до  истечения
   указанного пятилетнего периода о своем желании прекратить  действие
   настоящего соглашения.
       Контракты  и договоры, заключенные в период действия настоящего
   соглашения  и  не  завершенные полностью к моменту истечения  срока
   его  действия,  будут  выполняться  в  соответствии  с  положениями
   настоящего соглашения.
       Координирующими органами договаривающихся сторон являются:
       С  китайской  стороны  - Управление иностранных  дел  народного
   правительства провинции Цзилинь;
       Адрес: 130051, г. Чанчунь КНР, улица Синфа, 26;
       Телефон: (0431)821478;
       Телекс: 83088 FAOJC CN;
       Телефакс: (0431)821906.
       С  российской  стороны - Комитет по внешнеэкономическим  связям
   администрации Амурской области;
       Адрес: 675023, г. Благовещенск, ул. Ленина, 135;
       Телефоны; 4-38-11, 4-39-62, 4-36-52;
       Телефакс: 4-38-33.
       Совершено  в г. Чанчунь КНР 20 августа 1992 г. в двух подлинных
   экземплярах,  каждый  на  китайском и русском  языках,  причем  оба
   текста имеют одинаковую силу.
   
                                             За народное правительство
                                                 провинции Цзилинь КНР
                                                             (подпись)
   
                                                      За администрацию
                                               Амурской области России
                                                             (подпись)
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz
" alt="Рейтинг@Mail.ru"/>


Используются технологии uCoz